Übersetzung I-Text direkt Q2B

Einstieg

Information

  • Das Modul dient zur Übersetzung der I-Texte in der Datenbank Q2B.

Hinweise

  • Das Modul arbeitet mit einem Materialized View. Dieser filtert die Daten der Datentabellen DT405 Modul, DT410 Datenbereich, DT411 Datenfeld und DT412 Dataitem.
  • Es werden nur die Module(DT405) und deren abhängige Daten(DTs410, 411 und 412) angezeigt, bei denen in den dazugehörigen Arbeitsgebieten der Parameter Übersetzungsrelevant aktiviert ist.
  • Die Daten aller übrigen Datentabellen werden komplett angezeigt.
  • Der Materialzed View muss im System richtig bereitgestellt werden, damit die Suchanfragen richtige Ergebnisse liefern.
  • Der Materialzed View kann nicht refresht werden, nachdem er durch einen DUMP im ORA-User bereitgestellt wurde, somit muss dieser beim Systemdump neu aufgesetzt werden.

Vor der Übersetzung

Information
  • Vor jeder Übersetzung müssen der Abgleich und für die Q2B-Datenbank zusätzlich die Aktualisierung der I-Texte durchgeführt werden.
    • Beim Abgleich werden für die neuen I-Texte in der Quellsprache leere Datensätze in der Zielsprache angelegt.
    • Der Grund für die Aktualisierung der I-Texte ist ein Performance optimierter Materialized View (siehe oben), der einen manuellen Update benötigt.
Hinweis
  • Der Abgleich und die Aktualisierung sind dann nicht notwendig, wenn keine neuen Übersetzungen durchgeführt werden, sondern lediglich die bestehenden Übersetzungen überprüft werden sollen.

Abgleich der I-Texte

Vorgehensweise
  • Die abzugleichende Sprache aus der Listbox Zielsprache auswählen.
  • Die Schaltfläche Abgleich betätigen.
  • Es erscheint eine Dialogmeldung mit der Abfrage, ob der Abgleich der I-Texte für die ausgewählte Sprache in der jeweiligen Datenbank durchgeführt werden soll.
  • Diese Meldung mit Ja bestätigen.
  • Ist der Abgleich durchgeführt, erscheint die Meldung, dass der Abgleich der I-Texte für die ausgewählte Sprache in der jeweiligen Datenbank durchgeführt ist.
  • Diese Meldung mit OK bestätigen.

I-Texte aktualisieren

Vorgehensweise

  • Nach dem Abgleich die Schaltfläche I-Text Refresh betätigen.
  • Es erscheint eine Dialogmeldung mit der Abfrage, ob I-Text-Datensätze aktualisiert werden sollen.
  • Die Meldung mit Ja bestätigen.
  • Sind die I-Text-Datensätze aktualisiert, erscheint die entsprechende Meldung.
  • Die Meldung mit OK bestätigen.

Übersetzung

Vorgehensweise
  • Nachdem die 2 oben beschriebenen Schritte durchgeführt wiurden, kann es mit der Übersetzung gestartet werden. Hierzu
    • Zielsprache aus der Listbox Zielsprache auswählen (wenn der Abgleich gelaufen ist, ist dieses Feld bereits mit der richtigen Sparche gefüllt).
    • Im Feld Quelltext von den gesuchten (zu übersetzenden) Begriff eingeben.
      • Wird ein Begriff in * * eingeschlossen (z.B. *Projekt*), wird nach allen Datensätzen gesucht, in denen dieser Begriff vorkommt.
      • Wird ein Begriff nicht in * * eingeschlossen, wird nur nach diesem Begriff gesucht.
    • Die Schaltfläche Filtern betätigen.
    • Die Übersetzung im Feld Zieltext eintragen.
    • Speichern.

Details

  • Nach Betätigen der Schaltfläche Filtern wird das Feld Quelltext bis mit dem Begriff aus dem Feld Quelltext von automatisch gefüllt.
    • Bei einer neuen Suche muss das Feld Quelltext bis geleert werden, sonst wird der gesuchte Begriff nicht gefunden.
  • Die Suche kann mit Hilfe der Datenfelder DT bzw. DI eingeschränkt werden.
    • Sind die Felder gefüllt, wird nur nach den entsprechenden I-Texten gesucht.
  • Für die I-Texte der Datentabellen DT447 und DT454 Listboxwerte kann über die rechte Maustaste und den Kontextmenü-Befehl Listboxkategorie öffnen die entsprechende Listboxkategorie aufgerufen werden, in der alle Werte angezeigt werden.

Nach nicht übersetzten I-Texten suchen

Vorgehensweise
  • Zielsprache aus der Listbox Zielsprache auswählen.
  • In das Feld Zieltext von ?* eintragen.
  • In das Feld Zieltext bis ! eingeben.
  • Die Schaltfläche Filtern betätigen:
    • Alle I-Texte ohne Übersetzung werden angezeigt.
  • Übersetzung in das Feld Zieltext eintragen.
  • Speichern.

Nach in der Quellsprache geänderten I-Texten suchen

Vorgehensweise

  • Zielsprache aus der Listbox Zielsprache auswählen.
  • In die Felder Datum von und Datum bis die Zeitspanne, in der die Änderungen vermutet werden, eingeben.
  • Die Schaltfläche Filtern betätigen.
  • Übersetzung prüfen bzw. korrigieren.
  • Speichern.

Geschützte Leerzeichen übersetzen

Vorgehensweise
  • Zielsprache aus der Listbox Zielsprache auswählen.
  • Cursor in das Feld Quelltext von stellen.
    • Taste ALT gedrückt halten und 0160 in das Feld Quelltext von eingeben.
    • Taste ALT loslassen und * in das Feld eingeben.
  • Die Schaltfläche Filtern betätigen.
  • Die geschützten Leerzeichen aus dem Feld Quelltext in die Zieltext-Feld(er) kopieren.
  • Speichern.

I-Texte-Pflege

Leere Datensätze löschen

Information

  • Die Schaltfläche Leere DS löschen bewirkt einen Löschvorgang, der alle Datensätze löscht, für die es keinen I-Text in der Quellsprache gibt.
  • Es werden alle anderen fremdsprachigen I-Texte gelöscht, auch wenn das I-Text Feld gefüllt ist .

Vorgehensweise

  • Schaltfläche Leere DS löschen betätigen.
  • Es erscheint eine Dialogmeldung mit der Abfrage, ob alle I-Text-Datensätze ohne Bezeichnung in der Quellsprache für alle Sprachen gelöscht werden sollen.
  • Die Meldung mit OK bestätigen.
  • Ist der Löschvorgang durchgeführt, erscheint die Meldung, dass alle I-Text-Datensätze ohne Bezeichnung in der Quellsprache für alle Sprachen gelöscht sind.
  • Die Meldung mit OK bestätigen.

Hinweis

  • Betätigen der Schaltfläche Leere DS löschen wirkt auf das gesamte Schema.

         PLANTA project









 
  • Suche in Topic-Namen

  • Suche in Topic-Inhalten
This site is powered by the TWiki collaboration platform Powered by Perl